Mujhse Dosti Karoge Sa Prevodom Link
(Hoćete li biti moj prijatelj?) Lajkujte i šerujte ovaj članak ako želite više Bollywood analiza sa prevodima na srpski/hrvatski jezik.
| Hindijski | Izgovor (približan) | Srpski/Hrvatski prevod | |-----------|---------------------|------------------------| | Dosti | Dostee | Prijateljstvo | | Pyaar | Pyaar | Ljubav | | Dil | Dil | Srce | | Saath | Saat | Zajedno | | Vada | Vada | Obećanje | | Aankhen | Ankhen | Oči | | Yaar | Yaar | Drug/Druarica | | Saccha | Sachcha | Istinit | | Dhokha | Dhokha | Izdaja | | Khushi | Khushi | Sreća | Mujhse Dosti Karoge Sa Prevodom
Uvod: Zakaj "Mujhse Dosti Karoge"?
O: Scena u kojoj Pooja plače na kiši i kaže: "Main uski dosti nahi tod sakti" (Ne mogu prekinuti njihovo prijateljstvo) – izuzetno je emotivna i ključna za radnju. (Hoćete li biti moj prijatelj
Dok pustite film, zapamtite Poojine riječi: "Kabhi kabhi dosti se badhkar bhi kuch hota hai – aur woh hai... apne dost ki khushi." Ponekad postoji nešto više od prijateljstva – a to je... sreća tvog prijatelja. Zato, pronađite dobar prevod, spremite kokice i uživajte u ovom vremenskom kapitalcu Bollywooda iz 2002. godine. Dok pustite film, zapamtite Poojine riječi: "Kabhi kabhi