Confessions Of A Shopaholic Vietsub 〈WORKING - TRICKS〉

On the other hand, the Vietsub translation highlights her cringe-worthy justifications. In one subtitle track, when a bill collector calls, the Vietnamese subtitle reads: "Tôi không nợ nần gì cả... tôi chỉ đang đầu tư vào tủ đồ của mình thôi" (I don't have debt... I'm just investing in my wardrobe). It is funny because it is painfully true for many.

Her problem? She talks to mannequins in store windows. She rationalizes a $200 scarf because it was "on sale" (saving her $50, so technically, she argues, she made money). When a collection agency starts chasing her, she accidentally lands a job as an advice columnist for a financial magazine called Successful Saving —writing about money management while hiding her crippling debt from her hunky boss, Luke Brandon (Hugh Dancy). confessions of a shopaholic vietsub

Find a clean file, grab some popcorn (not a new handbag), and enjoy the chaotic, wonderful journey of Rebecca Bloomwood. Just remember: Do not — we repeat, do not — open your online shopping cart while watching. On the other hand, the Vietsub translation highlights